Šioje svetainėje naudojami techniniai, analitiniai ir trečiųjų šalių slapukai.
Tęsdami naršymą sutinkate su slapukų naudojimu.

Parinktys cookies

Italų kalba internete. Progresas ar nuosmukis? Prof. Alberto Nocentini paskaita

Šiuolaikinių komunikacijos priemonių paplitimas mus verčia peržiūrėti ir atnaujinti bendrai kalbą apibūdinančias kategorijas bei italų kalbos ypatumus. Neseniai Cruscos akademijos šia tema išleista straipsnių rinktinė (sudarytojai Giuseppe Patota ir Fabio Rossi) mums suteikia tam reikalingų priemonių ir peno gilesniems apmąstymams, taip pat ir apie kitas kalbas ir kultūras.

Italų kalba. Rekomenduojamas žemiausias lygis B1

Alberto Nocentini – daugiau kaip keturiasdešimt penkerius metus dirbo Florencijos universiteto kalbotyros ir bendrosios lingvistikos dėstytoju, tęsdamas savo mokytojo Giacomo Devoto darbą, buvo Lingvistikos centro direktoriumi, parašė virš šimto penkiasdešimties straipsnių įvairiomis lingvistikos temomis: lyginamoji kalbotyra, dialektologija, kalbos istorija, etimologija, kalbos kilmė… Išskirtinio dėmesio nusipelno profesoriaus darbai: vadovėlis „Europos lingvistika. Istorija ir tipologija“ (it. „L’Europa linguistica. Profilo storico e tipologico“, 2004 m.), etimologinis italų kalbos žodynas „L’Etimologico. Vocabolario della lingua italiana (2010 m.), esė rinktinė „Kalba ir ateitis“ (it. „Lingua e divenire“, 2014 m., leid. Le Monnier), ir paskutinis leidinys „Slaptas italų kalbos gyvenimas. Kaip italų kalba tapo tokia, kokia yra“ (it. „La vita segreta della lingua italiana. Come l’italiano è divenuto quello che è“, leid. Ponte alle Grazie, 2015 m.). Cruscos Akademijos narys, vienas iš „Italijos Kalbotyros archyvo“ – seniausio lingvistikai skirto itališko žurnalo – vadovų. Leidyklai „Le Monnier“, leidžiančiai Devoto-Oli žodyną, rengia etimologinių duomenų atnaujinimus.

Prenotazione non più disponibile

  • Organizuota: IIC Vilnius